Archives

andrea-di-salvo-thumb

Bréhat

Andrea Di Salvo | Womenswear

DIPLOMA ACCADEMICO IN COSTUME & MODA

Bretagna. Un luogo incontaminato dove l’eterea figura femminile si concretizza. Dai copricapi prende vita lo studio modellistico della collezione. Rapporti tra il volume del cerchio e la figura umana. Materiali poveri e grezzi, dai colori neutri, come espressione di purezza, abbinati al lattice, in grado di trasporre una forte idea di contrasto.

Brittany. In this untouched location, the ethereal feminine figure is defined. The collection is inspired by in depth studies of their sculptural headdresses and the relation between the volume of circular figures and the human form. Using raw and austere fabrics with a neutral palette are an expression of purity and authenticity, which, combined with the salaciousness of latex, expose the inherent conflict between the untainted and the contaminated.

Moodboard & Sketches

Un luogo che diventa sede delle mie ispirazioni, della mia identità stilistica e della mia storia. Arte e Design simultaneamente si sovrappongono ed originano la persona che sono. Un luogo da abitare: l’Accademia
 
The place that became the seat of all my aspirations, my stylistic identity and now my history. Art and Design simultaneously overlap have created the person I am. A place to live: the Accademia

Collection

sharon-journo-barda-thumb

Monsoon

Sharon Journo Barda | Womenswear

DIPLOMA ACCADEMICO IN COSTUME & MODA

Dal Vietnam incontaminato fino al caos delle megalopoli asiatiche: indosso, tra ricami artigianali e le policromie delle stampe, il suo diario di viaggio. Agugliature e pelli in tinte pastello in contrapposizione a tessuti lanieri lavorati ad intarsio e ricchi broccati, l’intreccio dei ricordi di un viaggio nel lontano Oriente lascia un tratto indelebile nello stile in divenire di una giovane donna.

From the untouched nature of Vietnam to the metropolitan caos: A plethora of handmade embroidery and colour prints she wears creates the sketch-book. Needling effect and pastel colour, leather as a counterpart to wool fabrics and rich brocade. Knitting of memories and souvenirs from the Far East to the never stop growing of a young woman in style.

Moodboard & Sketches

C’è in ognuno di noi una creatività da far emergere e sviluppare. In questo percorso, l’Accademia è il riferimento costante.
 
There is in each of us a creative to seek out and develop. In this way, the Accademia is the constant reference.

Collection

svetlana-nadezhdina-thumb

Bumblebee

Svetlana Nadezhdina | Womenswear

DIPLOMA ACCADEMICO IN COSTUME & MODA

Misura ed eccesso. Ordine e scompenso. Cercare l’armonia tra l’essenziale e il cambiamento. Combinare forme semplici e ricercate lavorazioni di tessuti leggeri, pelle e pelliccia, tenute insieme dal punto selleria. L’equilibrio del nero sovvertito dall’energia dell’arancio e del verde. Per una donna sicura, decisa e aggressiva nel momento giusto.

Measure and excess. Order and failure. Seeking harmony between the essential and the changes. Combining simple shapes and sophisticated machining of light fabrics, leather and fur, held together by a harness stich. The balance of black subverted by the energy of orange and green. For a confident woman, but determined and aggressive at the right time.

Moodboard & Sketches

Inventare. Sperimentare. Crescere. Rischiare e fare errori, ma allo stesso tempo avere passione, piacere e soddisfazione del lavoro fatto: questo è l’Accademia
 
Invent. Experience. Grow. To risk and make mistakes but at the same time to have passion, pleasure and satisfaction with the work undertaken: that’s Accademia

Collection

deniza-nugnes-slide

Not so ready (made)

Deniza Nugnes | Womenswear

DIPLOMA ACCADEMICO IN COSTUME & MODA

Il Maggio Francese: sei giovani donne denudano un banchiere. La giacca e il contrastato uomo di potere incarnano un sistema antico e passatista. I capospalla, i gilet e gli abiti, seppur snaturati, sono realizzati con i tessuti più tradizionali maschili. Tonalità che accostate tra di loro, scandiscono la necessaria linea di separazione stilistica e ideologica.

May 68: six young women stripped a banker. The jacket is the embodiment of a man of power and an ancient system and tradition. The coats, waistcoat and suit, albeit distorted, are made with more traditional male fabrics. Shades that mix with each other, mark the required separation line stylistic and ideological.

Moodboard & Sketches

Un centinaio di colonne in fila. Ognuna di esse intrisa di una familiare stabilità: l’Accademia
 
A hundred columns in a row. Each of them imbued with familiar stability: the Accademia

Collection

eleonora-olivieri-thumb

Midnight

Eleonora Olivieri | Womenswear

DIPLOMA ACCADEMICO IN COSTUME & MODA

Il minimalismo studiato si fa notturno e mescola i generi. Tessuti doppi in seta, organze e jacquard stropicciati, cuciture che svaniscono nel nulla, cerniere che sprofondano nel tessuto e riemergono senza cura. Tagli non convenzionali, insoliti, ritorti, intrecciati e contorti per un uomo e una donna di forte imprinting sensoriale.

A minimalistic approach that becomes nocturne, creating a mélange of different styles. Wrinkled double-fabrics made of silk, organdie and jacquard, zippers sinking into the fabric and resurfacing unconsciously. Cut that is unconventional, unusual, intertwined, twisted and bent: men and womens collection with a strong sensorial imprinting.

Moodboard & Sketches

Pura espressione di sé, forza e determinazione. Il processo evolutivo verso la nostra più intima sensibilità: l’Accademia
 
Pure self-expression made of strength and dedication The path towards our most intimate awareness: the Accademia

Collection

heida-oskarsdottir-thumb

In The Middle Of Nowhere

Arnheiður Rós Óskarsdóttir | Womenswear

DIPLOMA ACCADEMICO IN COSTUME & MODA

Ricerca e studio di elementi naturali incontaminati dove, lavorazioni di lana a forme organiche, sfumature di colore con contrasti di tessuti e di volumi, ne rappresentano l’essenza. La forza dinamica delle cascate, il calore della roccia lavica in contrapposizione con la fredda staticità dei ghiacciai, incapsulati in una manifattura artigianale, tessuto vivente.

The study and research of uncontaminated natural elements, where the core is represented by handmade organic-shaped wool and contrasted by other fabrics, volume and colour. The dynamic strength of waterfalls, the heat of rock lava and juxtaposed by glacier cold static nature is encapsulated into handcrafted manufacturing creating a living tissue.

Moodboard & Sketches

Un emozionante viaggio in cui il mio bagaglio è ogni giorno sempre più grande, e la mia destinazione è solo un punto di partenza per una nuova avventura: l’Accademia
 
An exciting journey where my luggage becomes bigger every day, and my destination is only a starting point for a new adventure: the Accademia

Collection

francesca-richiardi-thumb

Ouverture Au Sauvage

Francesca Richiardi | Womenswear

DIPLOMA ACCADEMICO IN COSTUME & MODA

L’indole severa e austera di un nero geometrico minimalista si apre al selvaggio e ne assimila texture e colori facendoli propri. Come un’esplosione, la pelliccia irrompe nel rigoroso donando libertà e speranza senza mai cancellare l’io primitivo di una seconda pelle, l’anguilla scura, che avvolge, protegge e ricorda.

The severe and austere nature of a black geometric minimalist look opens to savage and assimilates other texture and colours. Like an explosion, fur breaks the strictness giving hope and freedom but never forgetting the primitive identity of a second skin, the dark eel, that wraps, protects and reminds.

Moodboard & Sketches

L’idea è nutrimento, libertà. Ed io ho trovato il mezzo per renderla tangibile: l’Accademia
 
Ideas are nourishment and freedom. And I have found the means to make them tangible: the Accademia

Collection

saima-shakoor-thumb

Mindi

Saima Shakoor | Womenswear

DIPLOMA ACCADEMICO IN COSTUME & MODA

Mindi in Urdu vuol dire intreccio, intreccio usato in maniera non convenzionale, dilatato macroscopicamente nella maglia. Intreccio di generi, maschile e femminile. Tagli puliti ed essenziali unititi a pelliccia, pelle e piume. Il colore è la componente essenziale.

Mindi in Urdu means twine, twine used in a unconventional way, dilated glaringly in the knitting. Twine about kinds, masculine and feminine. Clean and essential cut match with the materials fur, leather and feathers. The colour is the essential.

Moodboard & Sketches

Passione, crescita, maturità, impegno e soddisfazione: l’Accademia
 
Passion, growth, maturity, dedication and compensation: the Accademia

Collection

No more post